Information

noch Fragen?

Sie haben noch Fragen?

Unser WMF Kundencenter hilft Ihnen gerne weiter.

    Anhang hinzufügen

* Pflichtfelder

Sie haben noch Fragen?

Unser WMF Kundencenter hilft Ihnen gerne weiter.

WMF GmbH

Tel.: 0 73 31 - 257 257

Fax: 0 73 31 - 257 297

E-Mail: kundencenter@wmf.de

Sie haben noch Fragen?

Unser WMF Kundencenter hilft Ihnen gerne weiter.

  • Geben Sie einfach Ihren Namen und Ihre Telefonnummer an.
    Wir rufen Sie werktags von 8-18 Uhr gerne zurück.

  • Zeitfenster *

* Pflichtfelder

    Condiciones generales de venta y entrega
para máquinas de café y aparatos de WMF


    1. Validez de las condiciones

    1.1 Las entregas, servicios y ofertas de WMF se realizan exclusivamente sobre la base de las presentes Condiciones generales de venta y entrega (CGV). Estas CGV se considerarán aceptadas a más tardar en el momento de la aceptación de las mercancías o servicios. WMF no reconocerá ninguna condición general del Comprador que contradiga o se desvíe de las CGV de WMF, a menos que WMF haya aceptado expresamente su validez. Las CGV de WMF también se aplicarán si WMF realiza la entrega al Comprador sin reservas a sabiendas de que las condiciones generales de contratación del Comprador contradicen o se desvían de las CGV de WMF.
    1.2 Las presentes CGV de WMF solo se aplican a empresas que ejerzan su actividad comercial o profesional independiente y a personas jurídicas de derecho público, y se aplicarán también a todas las transacciones futuras con WMF, aunque no se mencionen, salvo que se acuerde lo contrario.
    1.3 Se aplican en consecuencia a la ejecución de obras y a la prestación de servicios. La recepción de los productos entregados se sustituirá por la aceptación en el caso de la ejecución de obras y por la recepción de la prestación en el caso de la prestación de servicios.


    2. Oferta y celebración del contrato

    2.1 Las ofertas de WMF están sujetas a cambios y no son vinculantes a menos que WMF indique lo contrario.
    2.2 Los pedidos serán vinculantes para WMF a partir de su confirmación escrita o expresa (incluyendo factura o albarán de entrega) o cuando WMF cumpla el pedido, especialmente, cuando lo haga enviando los productos. Una confirmación de pedido creada con la ayuda de un equipo automático en la que falten la firma y el nombre se considerará confirmación por escrito. En la medida en que la confirmación de pedido contenga errores evidentes, faltas de ortografía o errores de cálculo, no será vinculante para WMF. Por lo demás, todos los acuerdos deberán ser confirmados por escrito por WMF. Lo mismo se aplica a los suplementos, modificaciones y acuerdos accesorios.
    2.3 WMF se reserva todos los derechos de propiedad, derechos de autor y otros derechos de propiedad industrial sobre todos los documentos de la oferta. Dichos documentos no podrán ser accesibles a terceros. El Comprador devolverá inmediatamente a WMF todos los documentos de la oferta a petición de WMF si ya no son necesarios en el curso ordinario de los negocios. Lo mismo se aplica especialmente a los demás documentos, borradores, muestras, especímenes y modelos.
    2.4. Los productos ofertados en las páginas web de WMF no se consideran ofertas contractuales; son únicamente requerimientos de pedido. Para realizar un pedido a través de las páginas web facilitadas por WMF, el Cliente podrá seleccionar los productos de WMF correspondientes y añadirlos a la cesta. El pedido del Cliente será vinculante cuando el Cliente pulse el botón «Comprar ahora» en el área de la cesta, al final del proceso de pedido. El Cliente podrá editar en todo momento tanto los datos que introduzca en el proceso de pedido como el contenido de la cesta antes de hacer clic en el botón «Comprar ahora», así como cancelar el proceso de pedido saliendo de la página web. WMF podrá guardar el texto del contrato una vez realizado el pedido, aunque el Cliente no podrá acceder a dicho texto. Tras realizar un pedido, el Cliente recibirá una confirmación de recepción de dicho pedido. Esta confirmación no constituye una aceptación de la oferta del Cliente por parte de WMF, sino que sirve únicamente para informar al Cliente de que se ha recibido su pedido. El contrato entrará en vigor cuando WMF confirme el pedido en el plazo de dos semanas mediante el envío de una confirmación de pedido por escrito o cuando se hayan entregado al Cliente los productos correspondientes. No obstante, las confirmaciones de pedido creadas mediante procesos automatizados y que no lleven firma o nombre se considerarán por escrito. Las confirmaciones de pedido que contengan errores evidentes, faltas de ortografía o errores de cálculo no serán vinculantes para WMF. El idioma disponible para la celebración del contrato es exclusivamente el alemán. Las traducciones a otros idiomas solo sirven a título informativo. En caso de contradicciones entre el texto en alemán y la traducción, prevalecerá el texto en alemán.


    3. Precios y condiciones de pago

    3.1 Nuestros precios son netos franco fábrica, más el IVA aplicable, e incluyen el embalaje.
    3.2 En ausencia de un acuerdo especial, las facturas de WMF son pagaderas 21 días después de su recepción sin deducción alguna. Si se excede este plazo de pago, WMF tiene derecho a exigir un interés de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico aplicable y un pago a tanto alzado de 40 euros por medidas de cobro internas o externas sin emitir un recordatorio, sujeto a la afirmación de mayores daños causados por el incumplimiento. Otras reclamaciones de WMF no se verán afectadas.
    3.3 Solo se aceptan cheques a cuenta. Quedan excluidos los pagos en efectivo.
    3.4 WMF se reserva el derecho de utilizar los pagos para liquidar las partidas de factura más antiguas más los intereses de demora y los costes devengados por las mismas, en el siguiente orden: costes, intereses, reclamación principal.
    3.5 El comprador solo tendrá derecho a compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, son indiscutibles o han sido reconocidas por WMF. El Comprador solo podrá hacer valer un derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.
    3.6 Si, tras la celebración del contrato, WMF tuviera conocimiento de hechos relativos a un deterioro significativo de la situación financiera del Comprador que, según su criterio responsable, pudieran poner en peligro su derecho a contraprestación, WMF podrá exigir una garantía adecuada dentro de un plazo razonable o anticipar el pago o la prestación como contraprestación hasta el momento del cumplimiento. WMF también está autorizada a revocar las condiciones de pago concedidas. Si el Comprador no satisface la solicitud justificada de WMF o no lo hace a su debido tiempo, WMF podrá rescindir el contrato o exigir una indemnización en lugar del cumplimiento. Si el Comprador se retrasa en un cumplimiento parcial, WMF podrá declarar inmediatamente exigible la totalidad del débito restante y, en caso de retraso en el cumplimiento causado por un deterioro significativo de la situación financiera, rescindir el contrato sin fijar un plazo de gracia, o exigir una indemnización en lugar del cumplimiento. En caso de un retraso en el cumplimiento que no se deba a un deterioro de la situación financiera, WMF podrá rescindir el contrato una vez que haya expirado en vano un periodo de gracia razonable.
    3.7. En el caso de transacciones en el extranjero, el pago se efectuará antes de la entrega, a pesar de lo dispuesto en la cláusula 3.2, a menos que se acuerde lo contrario previamente y por escrito.


    4. Naturaleza y entrega

    4.1 La naturaleza de los productos viene determinada por las características de rendimiento acordadas (especialmente, el tipo, la cantidad, la calidad, la funcionalidad, la compatibilidad, la interoperabilidad y otras características de los productos). En la medida en que WMF y el Comprador hayan acordado una naturaleza, un uso previsto, accesorios específicos o instrucciones específicas, solo se deberán la naturaleza, la idoneidad para el uso previsto, los accesorios y las instrucciones acordados. A este respecto, la utilización habitual de los productos o la naturaleza de los productos, los accesorios o las instrucciones que el Comprador pueda esperar sin un acuerdo son particularmente irrelevantes. Esto no se aplica si la compra de bienes de consumo (el cliente final es un consumidor) tiene lugar al final de la cadena de suministro.
    4.2 Los plazos de entrega no son vinculantes salvo que se acuerde expresamente lo contrario. Están permitidas las entregas parciales. Si se acuerda una fecha de entrega fija, el Comprador deberá establecer un plazo de gracia razonable en caso de retraso por parte de WMF. Si la entrega no se realiza al final del plazo de gracia, el Comprador tendrá derecho a rescindir el contrato.
    4.3 El plazo de entrega comenzará el día en que se envíe la confirmación del pedido y se considerará cumplido si la mercancía ha salido de la fábrica/del almacén al finalizar el plazo de entrega o, si no es posible el envío, si se ha notificado que la mercancía está lista para su envío. Si se acuerdan modificaciones posteriores del contrato, la fecha de entrega o el plazo de entrega se acordarán de nuevo. El cumplimiento del plazo de entrega está sujeto a la autoentrega correcta, especialmente, puntual, por parte de WMF, a menos que WMF sea responsable del motivo de la autoentrega incorrecta. WMF tiene derecho a rescindir el contrato en caso de autoentrega incorrecta. WMF informará inmediatamente al Comprador si WMF ejerce su derecho a rescindir el contrato y reembolsará cualquier pago anticipado realizado por el Comprador.
    4.4 El cumplimiento de los plazos de entrega acordados requiere la recepción a tiempo de todos los documentos que debe proporcionar el Comprador, las autorizaciones y aprobaciones necesarias, especialmente de los planos, así como el cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y otras obligaciones contractuales por parte del Comprador. Si estos requisitos previos no se cumplen a tiempo, los plazos se prorrogarán adecuadamente; esto no se aplicará si WMF es responsable del retraso.
    4.5 A menos que se hayan establecido acuerdos especiales, los pedidos a plazo fijo deberán aceptarse en un plazo de seis meses a partir del momento en que WMF haya anunciado su disponibilidad para la entrega. Transcurrido este plazo, WMF está autorizada a exigir la aceptación.
    4.6 Si el incumplimiento de los plazos se debe a fuerza mayor —independientemente de que esta se produzca en las instalaciones de WMF o en las de sus proveedores—, lo que incluye especialmente intervenciones oficiales, interrupciones operativas, conflictos laborales, pandemias, retrasos en la entrega de materias primas y auxiliares esenciales —o acontecimientos similares, por ejemplo, huelgas o cierres patronales—, los plazos se prorrogarán en consecuencia. Si la entrega o el servicio resultan imposibles debido a los acontecimientos mencionados, WMF quedará liberada de la obligación de entrega sin que el Comprador pueda exigir indemnización alguna. Si el servicio ya no es de interés para el Comprador debido al retraso, el Comprador podrá rescindir el contrato tras establecer un periodo de gracia razonable. En caso de que se produzcan los obstáculos mencionados en el ámbito del Comprador, también se aplicarán las mismas consecuencias legales a su obligación de aceptación si el Comprador informa a WMF por escrito con suficiente antelación antes de que se procese el pedido. Las partes contratantes están obligadas a informar inmediatamente a la otra parte de cualquier obstáculo del tipo mencionado.
    4.7. Si se producen acontecimientos imprevisibles en el sentido de la cláusula 4.6 que modifiquen de forma significativa la importancia económica o el contenido de la entrega o tienen un impacto significativo en las operaciones de WMF, el contrato se ajustará adecuadamente de buena fe. Si esto no es justificable desde el punto de vista económico, WMF tendrá derecho a rescindir el contrato. Si WMF desea hacer uso de este derecho de rescisión, deberá informar al Comprador inmediatamente después de darse cuenta de las consecuencias del suceso, incluso si se hubiera acordado inicialmente con el Comprador una prórroga del plazo de entrega.
    4.8 Si el Comprador no acepta la mercancía, WMF tendrá derecho a rescindir el contrato tras fijar un plazo de gracia razonable o a exigir una indemnización en lugar del cumplimiento. En este último caso, WMF tendrá derecho a exigir una indemnización por los daños reales sufridos o, sin prueba de daños, el 20 % del precio de compra. El Comprador se reserva expresamente el derecho a demostrar que WMF ha sufrido daños menores o ningún daño.
    4.9 El Comprador deberá proceder con los aparatos usados que hayan sido aceptados en pago de acuerdo con las instrucciones de WMF. No se concederá ningún descuento sobre el importe de la devolución.
    4.10 El Comprador recibirá un manual del usuario impreso por cada máquina, cuyas instrucciones deberá seguir. La instalación de las tuberías de agua hasta la máquina o hasta la llave de paso para el suministro de agua, el tendido de líneas eléctricas hasta la máquina o hasta la toma de corriente con la que se puede desconectar la máquina de la red en todos los polos, así como el desagüe, son responsabilidad del Comprador. Los costes resultantes correrán a cargo del Comprador. Los técnicos de servicio de WMF solo están autorizados a establecer la conexión entre la máquina y los puntos de conexión que conducen a ella. WMF no asume ninguna responsabilidad por el cumplimiento de las normas generales y locales relativas a los trabajos de instalación in situ. Los técnicos de servicio de WMF no están autorizados a realizar aberturas y/o taladrar agujeros, etc. en encimeras/mostradores o sus construcciones inferiores y similares. Esto también será responsabilidad del Comprador.
    4.11 En el caso de las entregas transfronterizas, el Comprador deberá realizar todas las descripciones y acciones necesarias para la exportación desde Alemania y la importación al país de destino ante las autoridades competentes con la debida antelación, especialmente, para obtener los documentos necesarios para el despacho de aduanas y para cumplir los requisitos de cualquier control de exportación u otras restricciones de comercialización. Las entregas están sujetas a la condición de que no existan obstáculos al cumplimiento debido a normas nacionales o internacionales, especialmente, normativas de control de exportaciones, embargos u otras sanciones. Los retrasos debidos a controles de exportación prolongarán los plazos de entrega en consecuencia; las fechas de entrega se aplazarán en consecuencia.


    5. Cesión del riesgo

    5.1 El peligro de pérdida accidental y deterioro accidental se transmitirá al Comprador de la siguiente manera, incluso en el caso de entrega a portes pagados:
    - en caso de entregas sin instalación ni montaje, en cuanto la mercancía se haya entregado al transportista. El envío se realizará desde fábrica o almacén por cuenta y riesgo del Comprador. WMF no será responsable de los daños o pérdidas que se produzcan durante el transporte. Esto también se aplica si la entrega se realiza por partes o si WMF ha asumido otros servicios, como los costes de transporte o el montaje de los productos en las instalaciones del Comprador. Salvo que se acuerde lo contrario, WMF elegirá el envío y el embalaje según su propio criterio. WMF no asume ninguna obligación de seguro. Sin embargo, la mercancía será asegurada contra daños de transporte y otros daños a petición escrita del Comprador;
    - en caso de entregas con instalación o montaje, el día en que el transportista entregue la mercancía al cliente.
    - en caso de recoger personalmente la mercancía, con notificación de la disponibilidad para la recogida.
    5.2 En caso de incumplimiento de la aceptación por parte del Comprador, WMF podrá exigir la indemnización de los daños sufridos y el reembolso de los gastos adicionales, a menos que el Comprador no sea responsable de la no aceptación de los productos.


    6. Reclamaciones por defectos

    WMF es responsable de los defectos materiales de la siguiente manera:
    6.1 Todos los productos o servicios que presenten un defecto material dentro del plazo de prescripción conforme a la cláusula 6.2 serán reparados o sustituidos gratuitamente, a discreción de WMF, siempre que la causa del defecto técnico ya existiera en el momento de la cesión del riesgo.
    6.2 Las reclamaciones por defectos materiales prescribirá n a los 12 meses y, en el caso de aparatos de muestra y piezas de recambio sustituidas, a los 6 meses, salvo que al final de la cadena de suministro se produzca una compra de bienes de consumo (el cliente final es un consumidor). Si los productos defectuosos se han utilizado para un edificio conforme a su uso normal y han causado su defecto o si se trata de un defecto en un edificio, el plazo de prescripción será de cinco años. El plazo comenzará con la entrega o, en el caso de servicios de obra, con la aceptación. El plazo de prescripción de un año o 6 meses también se aplicará a las reclamaciones derivadas de una acción no autorizada basada en un defecto de los productos o de los servicios de obra. El plazo de prescripción de un año o 6 meses no se aplicará a la responsabilidad ilimitada de WMF por daños derivados del incumplimiento de una garantía o de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, por dolo y negligencia grave y por defectos del producto o en la medida en que WMF haya asumido un riesgo de contratación. Una declaración de WMF en relación con una reclamación por defectos presentada por el Comprador no se considerará como la entrada en negociaciones en relación con la reclamación o las circunstancias que dan lugar a la reclamación, en la medida en que la reclamación por defectos sea rechazada por WMF en su totalidad.
    6.3 Los plazos de prescripción legales para reclamaciones de recurso del Comprador contra WMF debido a un defecto en un producto vendido basado en el recurso del proveedor (§ 445b BGB, Código civil alemán) no se verán afectados. El plazo de prescripción para estos derechos de recurso expirará, como muy pronto, dos meses después del momento en el que el Comprador haya satisfecho sus pretensiones. Esta suspensión de la prescripción finalizará, a más tardar, cinco años después del momento en el que WMF entregue el producto al Comprador. Esto no se aplicará si una compra de bienes de consumo tiene lugar al final de la cadena de suministro.
    6.4 El Comprador deberá comunicar a WMF los defectos materiales evidentes inmediatamente, a más tardar, dos semanas después de la entrega de la mercancía, y deberá comunicar los defectos descubiertos a WMF inmediatamente por escrito en cuanto los detecte. Los defectos ocultos deberán comunicarse a WMF por escrito inmediatamente después de ser descubiertos. El Comprador deberá describir los defectos por escrito al notificarlos a WMF.
    6.5 En caso de notificación de defectos, el Comprador podrá retener los pagos en una medida razonablemente proporcional a los defectos materiales que se hayan producido. Si la notificación de defectos es injustificada, WMF tendrá derecho a exigir al Comprador una indemnización por los gastos en que haya incurrido.
    6.6 En un primer momento, deberá concederse siempre a WMF la posibilidad de un cumplimiento posterior conforme a la cláusula 6.1 dentro de un plazo razonable. El Comprador deberá proporcionar a WMF el artículo objeto de la reclamación o muestras del mismo. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de WMF y deberán devolverse a WMF.
    6.7 Si WMF no quiere o no puede realizar el cumplimiento posterior o si el cumplimiento posterior falla dos veces, el Comprador podrá rescindir el contrato o reducir el precio de compra, a su discreción, sin perjuicio de cualquier reclamación por daños y perjuicios o reembolso de gastos. Lo mismo se aplica si el cumplimiento posterior falla, no es razonable para el Comprador o se retrasa más allá de un periodo de tiempo razonable por razones que sean responsabilidad de WMF.
    6.8 El derecho de rescisión del Comprador queda excluido si no puede devolver el servicio recibido y ello no se debe a que la devolución sea imposible por la naturaleza del servicio recibido, a que WMF sea responsable del defecto o el defecto solo se haya manifestado durante el procesamiento o la transformación de los productos. El derecho de rescisión también queda excluido si WMF no es responsable del defecto y si el Comprador debe pagar una indemnización por el valor en lugar de devolver los productos.
    6.9 WMF no concede ninguna garantía por los siguientes casos:
    - por todas las piezas sometidas a desgaste natural, entre otras, las juntas;
    - por defectos, siempre que no sean responsabilidad de WMF, que se deban a influencias meteorológicas, incrustaciones en la caldera, influencias químicas, físicas, electroquímicas o eléctricas;
    - si no se utiliza un filtro de agua a pesar de que las condiciones locales del agua requieran el uso de un filtro de agua de acuerdo con el manual del usuario y, como consecuencia, se producen defectos;
    - por defectos causados por no respetar las normas de manejo, mantenimiento y cuidados del aparato (p. ej., las instrucciones de manejo y mantenimiento de WMF de acuerdo con el manual del usuario del modelo de máquina de café correspondiente);
    - por defectos causados por una utilización inadecuada o incorrecta, por no utilizar piezas de recambio originales de WMF o por un montaje defectuoso por parte del comprador o de terceros o por una manipulación defectuosa o negligente, así como por las consecuencias de modificaciones o reparaciones indebidas realizadas por el Comprador o por terceros sin nuestro consentimiento;
    - si se ha comprado una máquina de café del modelo WMF 950 S, por defectos atribuibles al hecho de haber preparado con ella más de 18 000 bebidas dentro del periodo de garantía de 12 meses contados a partir de la fecha de compra.
    6.10 La devolución de la máquina solo puede realizarse con nuestro consentimiento.
    6.11 Para reclamaciones por daños y perjuicios, también se aplica la sección 9.
    6.12 WMF no asume ninguna garantía, especialmente, de calidad o durabilidad, salvo que se acuerde lo contrario por escrito en casos puntuales.


    7. Responsabilidad de producto

    7.1 El Comprador no modificará los productos, especialmente, no modificará ni eliminará las advertencias existentes sobre los peligros de un uso inadecuado de los productos. En caso de incumplimiento de esta obligación, el Comprador eximirá internamente a WMF de la responsabilidad por daños del producto de terceros, a menos que el Comprador no sea responsable de la modificación de los productos.
    7.2 Si WMF se viera obligada a retirar un producto del mercado o a emitir una advertencia debido a un defecto en el producto, el Comprador cooperará en la medida de sus posibilidades en las medidas que WMF considere necesarias y convenientes, y apoyará a WMF en ello, especialmente, para identificar los datos de cliente necesarios. El Comprador está obligado a asumir los costes de la retirada del producto o de la advertencia, a menos que no sea responsable del defecto del producto según los principios legales de responsabilidad de producto. Otras reclamaciones de WMF no se verán afectadas.
    7.3 El Comprador informará inmediatamente por escrito a WMF de cualquier riesgo del que tenga conocimiento al utilizar los productos y de cualquier posible defecto de estos.


    8. Opción de ampliación de los plazos de prescripción de los derechos de responsabilidad por defectos de las máquinas de café

    8.1 Al comprar máquinas de café, el periodo de garantía se amplía a 24 meses a partir de la cesión del riesgo si el Comprador celebra un contrato de mantenimiento completo para el mantenimiento periódico de la máquina de café adquirida en el momento de celebrar el contrato de compra. El plazo de garantía solo se amplía si el contrato de mantenimiento completo tiene una duración mínima de tres años.
    8.2 Los derechos de garantía se rigen por las cláusulas 6.1 y 6.3 a 6.12.
    8.3 El contrato de mantenimiento o de mantenimiento completo constituye un negocio jurídico independiente.
    8.4 La opción de ampliación no se aplica a las máquinas de café del modelo WMF 950 S


    9. Responsabilidad de WMF

    9.1. WMF tendrá responsabilidad ilimitada por los daños derivados del incumplimiento de una garantía o de la vulneración de la vida, la integridad física o la salud. Lo mismo se aplica a dolo y negligencia grave o si WMF ha asumido un riesgo de contratación. WMF solo será responsable por negligencia leve si se incumplen obligaciones materiales derivadas de la naturaleza del contrato y que sean de especial importancia para el cumplimiento de la finalidad del contrato. En caso de incumplimiento de dichas obligaciones, mora e imposibilidad, la responsabilidad de WMF se limitará a los daños y perjuicios que cabe esperar típicamente en el marco de este contrato. La responsabilidad legal obligatoria por defectos del producto no se verá afectada.
    9.2 En la medida en que la responsabilidad de WMF quede excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de los empleados, trabajadores, personal, representantes y asistentes de WMF.


    10. Reserva de la propiedad

    10.1 Los productos entregados seguirán siendo propiedad de WMF (mercancía bajo reserva de propiedad) hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones a las que WMF tenga derecho por la relación comercial actual y futura con el Comprador. El Comprador está obligado a tratar con cuidado los productos sujetos a reserva de propiedad mientras dure esta última. Está especialmente obligado a asegurar por su cuenta los productos contra incendio, daños por agua y robo a valor de reposición. A petición de WMF, el Comprador deberá acreditar la conclusión de la póliza de seguro. Por la presente, el Comprador cede a WMF todas las reclamaciones de indemnización derivadas de este seguro. Por la presente, WMF acepta la cesión. En caso de que la cesión no sea admisible, el Comprador instruirá a la aseguradora para que realice los pagos únicamente a WMF. Otras reclamaciones de WMF no se verán afectadas.
    10.2 Siempre que el Comprador no sea un cliente final, sino un revendedor, estará autorizado a revender los productos sujetos a reserva de propiedad en el curso ordinario de sus negocios. En caso contrario, el Comprador no estará autorizado a pignorar los productos sujetos a reserva de propiedad, cederlos en garantía o realizar otras disposiciones que pongan en peligro la propiedad de WMF. En caso de embargo u otras intervenciones por parte de terceros, el Comprador deberá notificarlo inmediatamente por escrito a WMF y proporcionar toda la información necesaria, informar al tercero de los derechos de propiedad de WMF y cooperar en las medidas adoptadas por WMF para proteger los productos sujetos a reserva de propiedad. Si el tercero no está en condiciones de reembolsar a WMF los gastos judiciales y extrajudiciales derivados de la ejecución de los derechos de propiedad de WMF, el Comprador estará obligado a indemnizar a WMF por la pérdida resultante, a menos que el Comprador no sea responsable del incumplimiento del deber.
    10.3. Por la presente, el Comprador cede a WMF todas las reclamaciones por el importe de la factura final de la reclamación de WMF que le correspondan por la reventa frente a sus clientes o terceros, independientemente de si la mercancía reservada se ha revendido sin su procesamiento o después de él. Por la presente, WMF acepta esta cesión. Si la cesión no estuviera permitida, el Comprador dará instrucciones al tercero deudor para que realice los posibles pagos únicamente a WMF. El Comprador está autorizado de forma revocable a cobrar los créditos cedidos a WMF en fideicomiso para WMF en su propio nombre. Los importes recaudados deberán abonarse inmediatamente a WMF. WMF podrá revocar la autorización de cobro del Comprador y el derecho de reventa del Comprador por un motivo importante, especialmente, si el Comprador no cumple correctamente con sus obligaciones de pago para con WMF, incurre en demora de pago o suspende sus pagos o si el Comprador solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia o de un procedimiento comparable para la liquidación de deudas sobre los activos del Comprador, o si se rechaza la solicitud justificada de un tercero para la apertura de un procedimiento de insolvencia o de un procedimiento comparable para la liquidación de deudas sobre los activos del Comprador por falta de activos. En caso de revocación, WMF podrá exigir que el Comprador informe a WMF de los créditos cedidos y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos asociados e informe a los deudores (terceros) de la cesión. En caso de cesión global por parte del Comprador, las reclamaciones cedidas a WMF deberán excluirse expresamente.
    10.4 El procesamiento o transformación de los productos sujetos a reserva de propiedad por parte del Comprador se realizará siempre para WMF. El derecho de reversión del Comprador sobre los productos sujetos a reserva de propiedad continuará en el artículo procesado o remodelado. Si los productos se procesan o remodelan con otros artículos que no pertenezcan a WMF, WMF adquirirá la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de los productos entregados con respecto a los otros artículos procesados en el momento del procesamiento o remodelación. Lo mismo se aplicará si los productos se combinan o mezclan con otros artículos que no pertenezcan a WMF de tal forma que WMF pierda su plena propiedad. El Comprador almacenará los nuevos artículos para WMF. Las mismas disposiciones que para los productos sujetos a reserva de propiedad se aplicarán también al artículo creado por transformación o remodelación, así como por combinación o mezcla.
    10.5 En la medida en que el valor de todas las garantías reales a las que tiene derecho WMF supere el importe de todos los créditos garantizados en más de un 10 %, WMF liberará la parte correspondiente de las garantías reales a petición del Comprador. La valoración se basará en el valor de facturación de los productos sujetos a reserva de propiedad y en el valor nominal de los créditos. WMF será responsable de la selección detallada de los elementos que se vayan a liberar.
    10.6 En caso de incumplimiento de las obligaciones por parte del Comprador, especialmente en caso de demora en el pago, WMF tendrá derecho, sin perjuicio de sus demás derechos, a rescindir el contrato tras la expiración de un plazo de gracia razonable fijado por WMF para el cumplimiento del contrato. El Comprador está obligado a devolver inmediatamente el artículo comprado. Tras la oportuna notificación con la debida antelación, WMF podrá utilizar los productos sujetos a reserva de dominio en otro lugar para satisfacer sus debidas reclamaciones contra el Comprador.
    10.7 Para las entregas dentro de otros ordenamientos jurídicos en los que esta regulación de reserva de propiedad no tenga el mismo efecto de garantía que en la República Federal de Alemania, el Comprador concede por la presente a WMF el derecho de garantía correspondiente. Si se requieren otras medidas para ello, el Comprador hará todo lo posible para conceder a WMF dicha garantía sin demora. El Comprador cooperará en todas las medidas que sean necesarias y que conduzcan a la efectividad y aplicabilidad de tales garantías reales.


    11. Devoluciones

    11.1 En caso de rescisión del contrato —cualquiera que sea el motivo legal—, WMF tendrá derecho, sin perjuicio de otras reclamaciones que pueda tener contra el Comprador, a exigir los siguientes importes por el uso de los aparatos y en concepto de indemnización por depreciación de valor:
    25 % del precio de compra más IVA durante los 6 primeros meses;
    30 % del precio de compra más IVA durante los 12 primeros meses;
    40 % del precio de compra más IVA al cabo de un año;
    50 % del precio de compra más IVA al cabo de dos años;
    60 % del precio de compra más IVA al cabo de tres años.
    11.2 El Comprador se reserva expresamente el derecho a demostrar que se ha producido una reducción menor o nula del valor del aparato.


    12. Datos técnicos

    12.1 Las máquinas de café con CoffeeConnect son técnicamente capaces de transmitir datos de funcionamiento y estado («datos técnicos») a WMF a través de una unidad telemática («CoffeeConnect INSIDE»). Estos datos técnicos incluyen especialmente lo siguiente:

    a) Valores de contador y estadísticas sobre procesos de elaboración de bebidas, contadores de bebidas y contadores de mantenimiento, temperatura de la leche (para aparato anexo o unidad de refrigeración anexa), temperatura de caldera, etc.
    b) Comandos y funciones ejecutados junto con el momento del manejo
    c) Hora y duración de encendido
    d) Datos sobre radiotransmisión, incluyendo la intensidad de la señal, el proveedor seleccionado y la célula de radiotransmisión en la que se encuentra la máquina de café
    e) Mensajes de error y de diagnóstico de la máquina de café
    f) Tipos de limpieza y momento en el que se realizan las limpiezas
    g) Versiones del software y momento de ejecución de las actualizaciones de software, así como archivos de registro del software
    h) Ajustes de bebidas y de la máquina
    Esta lista no es exhaustiva.
    12.2 Los datos técnicos son datos brutos que no pueden rastrearse hasta una persona física. La transmisión a WMF y la vinculación de los datos técnicos con datos personales solo tendrán lugar en el marco de los acuerdos con el Comprador, por ejemplo, en el marco del uso de CoffeeConnect o del contrato de servicio técnico. A este respecto se aplicarán las condiciones correspondientes.


    13. Protección de datos

    13.1 Para tramitar el contrato celebrado con el Comprador, es necesario el tratamiento de datos personales del Comprador. Para ello, WMF tratará los datos de contacto, de pedido y de pago del Comprador. La base del tratamiento es el contrato celebrado entre las partes (art. 6, sección 1 b del Reglamento general de protección de datos de la UE). Debido a las obligaciones de conservación en virtud de la legislación mercantil y fiscal, los datos del Comprador se almacenarán durante un máximo de 10 años en relación con el contrato. Cualquier tratamiento posterior de los datos personales solo tendrá lugar en el marco de las disposiciones legales, de otros contratos celebrados entre el Comprador y WMF o del consentimiento otorgado por el Comprador.
    13.2 Para más detalles sobre el alcance del tratamiento de los datos personales del Comprador, se puede consultar la información general sobre protección de datos (art. 12-14 del RGPD), disponible en nuestra página de inicio https://www.wmf-coffeemachines.com/de_de/datenschutzerklaerung.html
Las partes se comprometen expresa y mutuamente a cumplir los estándares éticos más estrictos y a evitar cualquier forma de corrupción, soborno, fraude o prácticas ilegales similares durante el cumplimiento del presente contrato.


    14. Anticorrupción

    14.1 Las partes declaran que no han ofrecido, prometido, concedido, autorizado, solicitado o aceptado, directa o indirectamente, sobornos u otras ventajas indebidas para influir en las acciones de otra parte o para obtener o conservar una ventaja económica indebida.
    14.2 Las partes se comprometen a aplicar directivas y procedimientos internos adecuados para prevenir la corrupción y garantizar el cumplimiento de las leyes y normas anticorrupción aplicables.
    14.3 En caso de incumplimiento probado de esta cláusula por una de las partes, la otra se reserva el derecho a rescindir el contrato inmediatamente, sin perjuicio de otros recursos o indemnizaciones previstos por la ley.
    14.4 Las partes también se comprometen a cooperar plenamente en cualquier investigación sobre acusaciones de corrupción o delitos relacionados y a facilitar toda la información y documentos necesarios a las autoridades competentes.
    14.5 La cláusula se aplicará durante toda la vigencia del contrato y subsistirá a la rescisión de este por cualquier motivo.


    15. Cumplimiento de la normativa sancionadora aplicable

    15.1 Las partes reconocen y aceptan que cada una de ellas está sujeta al estricto cumplimiento de las sanciones internacionales aplicables (p. ej., las sanciones impuestas por las Naciones Unidas, la Unión Europea, Estados Unidos y Reino Unido). Ninguna de las partes violará dichas sanciones en la ejecución del presente contrato.
    15.2 Cada una de las partes declara y garantiza no estar sujeta actualmente a ninguna sanción internacional y no haber participado en ninguna actividad que infrinja dichas sanciones.
    15.3 Las partes se comprometen a realizar todos los controles necesarios para garantizar que sus empleados, agentes, socios y subcontratistas cumplen las sanciones internacionales durante la vigencia del contrato.
    15.4 Ninguna de las partes hará negocios, directa o indirectamente, con ninguna persona, entidad o país que esté sujeto a sanciones internacionales, salvo que lo permitan expresamente las leyes y normas aplicables.
    15.5 En caso de incumplimiento probado de esta cláusula por una de las partes, la otra tendrá derecho a rescindir el contrato con efecto inmediato, sin perjuicio de otros recursos o indemnizaciones previstos por la ley.
    15.6 Las partes se comprometen a notificarse mutuamente cualquier cambio que pueda afectar al cumplimiento de las sanciones internacionales y a cooperar plenamente en la resolución de cualquier cuestión o problema relacionado con dichas sanciones.
    15.7 Esta cláusula permanecerá en vigor durante toda la duración del contrato y subsistirá a la rescisión de este por cualquier motivo.


    16. Prohibición de cesión

    Queda excluida la cesión de reclamaciones contra WMF derivadas de contratos celebrados entre WMF y el Comprador sin el consentimiento expreso por escrito de WMF.


    17. Jurisdicción, lugar de cumplimiento y derecho aplicable

    17.1 Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el lugar de cumplimiento será el domicilio social de WMF.
    17.2 En la medida en que el Comprador sea un comerciante, la jurisdicción exclusiva será el domicilio social de WMF; no obstante, WMF también tendrá derecho a demandar al Comprador ante el tribunal de su lugar de residencia. Por la presente, se rechazan las cláusulas de arbitraje.
    17.3 La relación contractual se regirá por el derecho alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías (CISG).
    17.4 Si alguna de las disposiciones anteriores fuera nula o si se produjera un vacío legislativo, para sustituir la disposición nula o para suplir el vacío legislativo se empleará una disposición válida que se aproxime lo más posible a la finalidad económica pretendida por las partes.



    Última actualización: 02/2024



    Deutsche VersionEnglish version / Version française / Versión española